Some Comments

Some comments from Spanish Speakers

Manuel Leguineche (Noted Spanish Author, Publisher and Journalist in an interview in Zamboanga City, Philippines 1992):

“No hay grande diferencia el Chavacano con el Español”

Rev. Angel Calvo (Spanish Priest in Zamboanga): “Mas cerca el Chavacano con el Español en Mexico”

Emilio Domínguez desde España  (edom@jet.es):

Estimados señores:
Le escribo desde España. Es curioso el chavacano. Bueno en realidad NO es chavacano. NO hay diferencias con el español. Ustedes NO hablais chavacano. Ustedes hablan ESPAÑOL.
Saludos

 José Luis desde Baleares, España (cristobal_colon_1492_2000@ yahoo.com ): “El chabacano es un dialecto del español, tiene que existir porqué es una herencia que ha dejado España en sus más de 300 años de relación con Filipinas”

Ramón Terrazas Muñoz of Mexico:
“Soy Mexicano y me dio gusto ver su página, nunca hubiera creido que el Chavacano, tuviera tantas y tantas palabras en castellano, les entiendo casi todo y más después de leer el diccionario Chavacano-Castellano.

“Actualmente estamos organizando una Cruzada Internacional por la Reivindicación del Español en Filipinas, (CIREF) Hispanos del mundo e Hispano-Filipinos, para que vuelvan a tomar en cuenta al ESPAÑOL en Filipinas y le den el lugar que debe tener actualmente, como lo tuvo en su historia.”

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s